The History of Translation and Translators in the Ottoman Empire

preview-18
  • The History of Translation and Translators in the Ottoman Empire Book Detail

  • Author : Mehmet Tahir Öncü
  • Release Date : 2024-01-16
  • Publisher : Logos Verlag Berlin GmbH
  • Genre :
  • Pages : 192
  • ISBN 13 : 3832557628
  • File Size : 82,82 MB

The History of Translation and Translators in the Ottoman Empire by Mehmet Tahir Öncü PDF Summary

Book Description: The Ottoman Empire covered a vast territory for more than five centuries and was therefore a multi-ethnic and multicultural state from the very beginning. Due to the need to negotiate military, political and economic matters both within and outside its borders, the state relied on the services of interpreters. However, despite the multicultural and linguistically diverse communication in the Ottoman Empire, the practice of translation was not formally institutionalised by the state. Until the modernisation efforts of the 18th century, translation was mainly seen as a facilitating or ancillary activity in the diplomatic context. The primary aim of this collection is to comprehensively analyse and define interpreting and translating activities within the Ottoman Empire. Particular attention is paid to the reasons for the lack of institutional structure and the impact of this lack of structure on the practice of translation. It also identifies individual actors, especially those who acted as language and cultural mediators and thus provided important services to the Ottoman Empire. By examining interpreting and translating activities and the agents involved in them, this research contributes to a deeper understanding of the role of language mediation in the Ottoman Empire and the importance of this issue in the context of Ottoman history.

Disclaimer: www.yourbookbest.com does not own The History of Translation and Translators in the Ottoman Empire books pdf, neither created or scanned. We just provide the link that is already available on the internet, public domain and in Google Drive. If any way it violates the law or has any issues, then kindly mail us via contact us page to request the removal of the link.

Migrating Texts

Migrating Texts

File Size : 37,37 MB
Total View : 3827 Views
DOWNLOAD

Explores translation in the context of the multi-lingual, multi-ethnic late-Ottoman Mediterranean world. Fénelon, Offenbach and the Iliad in Arabic, Robinson C

Dancing on Ropes

Dancing on Ropes

File Size : 90,90 MB
Total View : 8236 Views
DOWNLOAD

'Full of lively stories ... leaves the reader with an awed respect for the translator's task' Economist Would Hiroshima have been bombed if Japanese contained a

The Dragoman Renaissance

The Dragoman Renaissance

File Size : 30,30 MB
Total View : 8171 Views
DOWNLOAD

In The Dragoman Renaissance, E. Natalie Rothman traces how Istanbul-based diplomatic translator-interpreters, known as the dragomans, systematically engaged Ott