The Intertextuality of Terry Pratchett’s Discworld as a Major Challenge for the Translator

preview-18
  • The Intertextuality of Terry Pratchett’s Discworld as a Major Challenge for the Translator Book Detail

  • Author : Aleksander Rzyman
  • Release Date : 2017-01-06
  • Publisher : Cambridge Scholars Publishing
  • Genre : Language Arts & Disciplines
  • Pages : 197
  • ISBN 13 : 1443870013
  • File Size : 59,59 MB

The Intertextuality of Terry Pratchett’s Discworld as a Major Challenge for the Translator by Aleksander Rzyman PDF Summary

Book Description: For the translator, intertexts are among chief problems posed by the source text. Often unmarked typographically, direct or altered, not necessarily well-known and sometimes intersemiotic, quotations and references to other writings and culture texts call for erudition and careful handling, so that readers of the translation stand a chance of spotting them, too. For the reader, the rich intertextuality of Terry Pratchett’s Discworld series is among its trademark features. Consequently, it should not be missed in translations whose success thus depends significantly on the quality of translation of the intertexts which, as is highlighted here, cover a vast and varied range of types of original texts. The book focuses on how to deal with Pratchett’s intertexts: how to track them down, analyse their role, predict obstacles to their effective translation, and suggest translation solutions – complete with a discussion of the translation of selected intertextual fragments in the Polish version, Świat Dysku, a concise overview of intertextual theories, and an assessment of the translator’s work.

Disclaimer: www.yourbookbest.com does not own The Intertextuality of Terry Pratchett’s Discworld as a Major Challenge for the Translator books pdf, neither created or scanned. We just provide the link that is already available on the internet, public domain and in Google Drive. If any way it violates the law or has any issues, then kindly mail us via contact us page to request the removal of the link.

Playfulness in Shakespearean Adaptations

Playfulness in Shakespearean Adaptations

File Size : 53,53 MB
Total View : 846 Views
DOWNLOAD

Four hundred years after William Shakespeare’s death, his works continue to not only fill playhouses around the world, but also be adapted in various forms fo

Translating Humour

Translating Humour

File Size : 80,80 MB
Total View : 8488 Views
DOWNLOAD

It is all too often assumed that humour is the very effect of a text. But humour is not a perlocutionary effect in its own right, nor is laughter. The humour of