Translation, Linguistics, Culture

preview-18
  • Translation, Linguistics, Culture Book Detail

  • Author : Nigel Armstrong
  • Release Date : 2005-01-01
  • Publisher : Multilingual Matters
  • Genre : Language Arts & Disciplines
  • Pages : 240
  • ISBN 13 : 9781853598050
  • File Size : 41,41 MB

Translation, Linguistics, Culture by Nigel Armstrong PDF Summary

Book Description: This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and the translator's role completes the theoretical framework. The linguistic levels of analysis are then discussed in ascending order, from morpheme up to sentence, while a summarising chapter considers various translation types and strategies, again considered in relation to text type, author and reader.

Disclaimer: www.yourbookbest.com does not own Translation, Linguistics, Culture books pdf, neither created or scanned. We just provide the link that is already available on the internet, public domain and in Google Drive. If any way it violates the law or has any issues, then kindly mail us via contact us page to request the removal of the link.

Translation, Linguistics, Culture

Translation, Linguistics, Culture

File Size : 28,28 MB
Total View : 8946 Views
DOWNLOAD

This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at

A Companion to Translation Studies

A Companion to Translation Studies

File Size : 7,7 MB
Total View : 9346 Views
DOWNLOAD

A Companion to Translation Studies is the first work of its kind. It provides an authoritative guide to key approaches in translation studies. All of the essays

Languages – Cultures – Worldviews

Languages – Cultures – Worldviews

File Size : 6,6 MB
Total View : 270 Views
DOWNLOAD

This edited book explores languages and cultures (or linguacultures) from a translation perspective, resting on the assumption that they find expression as ling