Intertextuality in the English Translations of San Guo Yan Yi

preview-18
  • Intertextuality in the English Translations of San Guo Yan Yi Book Detail

  • Author : Wenqing Peng
  • Release Date : 2021-08-29
  • Publisher : Routledge
  • Genre : Literary Criticism
  • Pages : 145
  • ISBN 13 : 1000412377
  • File Size : 21,21 MB

Intertextuality in the English Translations of San Guo Yan Yi by Wenqing Peng PDF Summary

Book Description: San Guo Yan Yi is one of the best-known classic Chinese novels in the English-speaking world. The earliest English translation came out in 1820, while a range of further translations have been produced over the past two hundred years. How do the different versions relate to each other? This volume examines the intertextual relations between the English translations of San Guo Yan Yi. Intertextuality refers to the interdependence of texts in relation to one another. Focusing on the perspectives of impact, quotation, parallels and transformation, the author compares a range of the translated versions, including two full-length translations and over twenty excerpted renderings and partial adaptations since the 1820s. She discovers that excerpted translations are selected to fit the translators’ own narrations, and are adapted to many genres, such as poetry, drama, fairytales, and textbooks. Moreover, the original text, translated texts and other related English works are interconnected in one large network, for which intertextuality offers an ideal basis for research. Students and scholars of Chinese literature and translation studies will benefit from this book.

Disclaimer: www.yourbookbest.com does not own Intertextuality in the English Translations of San Guo Yan Yi books pdf, neither created or scanned. We just provide the link that is already available on the internet, public domain and in Google Drive. If any way it violates the law or has any issues, then kindly mail us via contact us page to request the removal of the link.